[日本語から英語への翻訳依頼] 商品Aにつきまして、貴社から出荷する直前に数量を減らすうようにお願いしましたが、最初の発注書そのままの数量が届きました。インボイス上は数量が減っていました...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

masajpによる依頼 2018/02/02 20:48:12 閲覧 1550回
残り時間: 終了

商品Aにつきまして、貴社から出荷する直前に数量を減らすうようにお願いしましたが、最初の発注書そのままの数量が届きました。インボイス上は数量が減っていましたので、インボイスに記載された数量以上の商品を受け取ったことになります。ただ、支払いは最初の発注書に基づいて行ったはずですので、受け取った商品は支払い済みという事で間違いないでしょうか?

Regarding the item A, I asked to reduce quantity right before you made shipment, but I received quantity of initial purchase order. On the invoice, quantity was reduced so that means I received item more than the quantity written on the invoice. However, payment should have been made based on the first purchase order, so the items I received are already paid, is my understanding correct?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。