Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 国際宅急便で発送するつもりです。国際宅急便はおよそ一週間であなたの元に届くでしょう。もちろん追跡も出来ます。送料は40ドルですので半分の20ドルのご負担お...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん bestseller2016 さん sishida さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

teenvonzによる依頼 2018/01/24 20:13:29 閲覧 4053回
残り時間: 終了

国際宅急便で発送するつもりです。国際宅急便はおよそ一週間であなたの元に届くでしょう。もちろん追跡も出来ます。送料は40ドルですので半分の20ドルのご負担お願いします。

I am going to send it with internatioanl delivery service.
It will take a week or so to get to you.
Of course you can tracking it.
The cost is 40 dollars.
I would like you to pay 20 dollars half of it.

Best regards

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。