Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日お母さんにタレコミがあって、どうやらボクのいちごが地元で超人気のスーパーで売ってると。 で、じいちゃんとおばちゃんの誕生日祝いで食事に行った帰りにス...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Facebook" のトピックと関連があります。 ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

lark_myによる依頼 2018/01/20 21:51:41 閲覧 2641回
残り時間: 終了

先日お母さんにタレコミがあって、どうやらボクのいちごが地元で超人気のスーパーで売ってると。

で、じいちゃんとおばちゃんの誕生日祝いで食事に行った帰りにスーパーに寄ってみたらホントにあった❗️

手前の6個のヤツがボクのいちごです

ありがて〜ありがて〜こんな超人気スーパーで売ってもらえるなんて。それもスーパーに入ってすぐのトコ

認めてもらえた感があってうれしいです(*´∇`*)

さて、ここで問題です。

この写真の中に、なぜか完全に外に出ているいちごが一粒だけあります。。さてどこでしょうか❓

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/01/20 22:00:25に投稿されました
Someone told my mother that it seemed my strawberries were sold in a local supermarket which is very popular.

So I dropped in at the supermarket on the way home form the dinner to celebrate my grandfather and grandmother's birthday and I realized it was true!

The six pieces in front are my strawberries.

I was so glad that my strawberries were sold in such a very popular supermarket. Furthermore, they are sold just at an entrance for everyone to find them easily.

I was happy because I felt I was recognized. (*´∇`*)

Now, here is a quiz.

In this picture, somehow one piece of strawberry were completely out there. Can you guess where it is?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/01/20 22:20:59に投稿されました
The other day, there was a tip-off to my mother, my strawberries seem to be sold at the super popular local supermarket.
So I dropped in at the supermarket on the back way home when eating out on my grandfather and grandmother's birthday party, and I surely found them. The foreground six ones are my strawberries.
I really appreciate it because of being sold in the super-popular supermarket. Besides, you can see them at once when coming into the supermarket. I feel like that I was recognized, so I am really happy!
Now, here is a question.
In this picture, I don't know why, but there is an only strawberry outside completely... Now, where is it?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。