Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Twilight Guitarsさんメールを返信してくれてありがとう. あなたから購入した商品は別の商品でこの商品は初めて購入します. この商品の相場は分...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん setsuko-atarashi さん hiroshimorita さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

tanakashunsukeによる依頼 2018/01/19 09:28:06 閲覧 1359回
残り時間: 終了

Twilight Guitarsさんメールを返信してくれてありがとう.
あなたから購入した商品は別の商品でこの商品は初めて購入します.
この商品の相場は分からないですが、可能ならば$54.50まで値下げして
頂けたらうれしいです.無理だとしてもこれから継続してあなたのお店から購入します.
私はMYUSという転送会社に個別の住所を与えられています.

請求がきたら配送先を転送会社の住所に指定します.
よろしくお願いします.

Thank you Twilight Guitars for your email.
The item I purchased from you is a different one and the first time I have ever purchased.
I am not sure of this items price but if possible, please reduce the price down to $54.50. Even if it is impossible, I would like to continue purchasing you items.
I have an individual address at MYUS transfer company.

When bill comes, I will put my delivery address to the transfer company.
Thank you.

クライアント

備考

なるべく相手に思いが伝わるようにお願いします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。