Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] クーポンの方進呈頂き誠にありがとうございます。 チェックアウト時に日本以外の住所にするとPayPalによる銀行振り込みではなくそのまま支払いが出来るとい...
翻訳依頼文
クーポンの方進呈頂き誠にありがとうございます。
チェックアウト時に日本以外の住所にするとPayPalによる銀行振り込みではなくそのまま支払いが出来るということですか?
私は現在御社より名前を変えて複数の住所に向けて発送をお願い致しておりますが日本以外の国を選択した場合は間違えて発送されてしまうのではないですか?
しっかりと日本の指定した住所に発送していただけるのかが心配です。
できれば注文の方法を画像付きで丁寧に教えていただけますでしょうか?
チェックアウト時に日本以外の住所にするとPayPalによる銀行振り込みではなくそのまま支払いが出来るということですか?
私は現在御社より名前を変えて複数の住所に向けて発送をお願い致しておりますが日本以外の国を選択した場合は間違えて発送されてしまうのではないですか?
しっかりと日本の指定した住所に発送していただけるのかが心配です。
できれば注文の方法を画像付きで丁寧に教えていただけますでしょうか?
kimie
さんによる翻訳
Thank you very much for giving me the coupon.
Does it enable to pay as it is via PayPal, not by a bank transfer if I input an address other than the one in Japan when I check out?
So far I've been ordering and getting shipments from you to several addresses by changing names, but if I chose a country which is not Japan, doesn't that mean it will be shipped to the wrong destination?
I'm worried about if it will be shipped to the designated address in Japan for sure.
If you could, please explain more about how to order along with pictures?
Does it enable to pay as it is via PayPal, not by a bank transfer if I input an address other than the one in Japan when I check out?
So far I've been ordering and getting shipments from you to several addresses by changing names, but if I chose a country which is not Japan, doesn't that mean it will be shipped to the wrong destination?
I'm worried about if it will be shipped to the designated address in Japan for sure.
If you could, please explain more about how to order along with pictures?