Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 会社の個人のアカウントから、20台ほどを購入させて頂きました。 3点質問がございます。 1. これから100台から1000...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
会社の個人のアカウントから、20台ほどを購入させて頂きました。

3点質問がございます。
1. これから100台から1000台へ台数を増やしたいと考えています。その際、発注から納品までどれくらいの時間がかかりますか?
2. サイトからの購入ではなく、あなたと直接やりとりをして機械を購入するには、最低ロット何台からになりますか?
3. "SS"が今年中に発売されると伺いました。これをいち早く入手できないでしょうか?
chibbi さんによる翻訳
Thank you very much for contacting me.
I've purchased about 20 units using the individual account in the company.

I have 3 questions.
1. I'm planning to increase the unit number from 100 to 1000. In that case, how long does it take from ordering to delivering?
2. What's the minimum number of the lot do you accept if I decided to order machines directly from you rather than placing an order online?
3. I've heard that "SS" will be on the market sometime this year. Is there a way to get it right away?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
217文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,953円
翻訳時間
12分
フリーランサー
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関...
相談する