Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 添付ファイルありがとうございます。 国際郵便窓口に確認しました所、お荷物は、やはり日本からは発送されているようです。 (日本郵便の、英語のページを添付しま...

翻訳依頼文
添付ファイルありがとうございます。
国際郵便窓口に確認しました所、お荷物は、やはり日本からは発送されているようです。
(日本郵便の、英語のページを添付しますのでご確認ください)
あなたに添付していただいたページがなぜ更新されていないのか、税関で荷物が止まっていないか、あなたの国の税関に問い合わせていただけませんか?
そしてその結果を教えていただけませんか?
私はもちろんあなたが荷物を受け取られるまで責任を持って対応させていただきます。
大変お手数ですがどうぞよろしくお願いいたします。
sujiko さんによる翻訳
Thank you for attached file.
I checked support window of international mail, and found that it has already been sent from Japan.
(I attach the page of Japan Post in English. Please check it.)
Would you inquire the followings to the customs of your country and let me know the result?
Why the page you attached has not been updated?
If the item is stopped at the customs.
Needless to say, I will handle it with responsibility until you receive the item.
I hate to ask you, but I appreciate your understanding and cooperation.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
9分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する