Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] はい、可能です。全く問題ありません。出荷前、お支払いただいた後にその人形の前髪を切らせていただきます。 新年なのでPayPalからお支払いただけます。よ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん pinkrose1122 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 507文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2018/01/09 22:44:21 閲覧 3526回
残り時間: 終了

Yes It is possible. Not a problem at all. I will trim her bangs before shipment and after payment is made. You may pay through PayPal
Since it is a new year now. Thank you very much
As always! It is a pleasure to send this
Very pretty Ella Mae to you. I am working on
A few dolls now that I am not going to sell,
But after that I will be making 2 Ping Lau Asian
Babies I think you will like. I finally got some
Dark brown hair for them. Both are open eyes and
One smiling. Okay... well...Talk to you later

[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2018/01/09 23:01:38に投稿されました
はい、可能です。全く問題ありません。出荷前、お支払いただいた後にその人形の前髪を切らせていただきます。
新年なのでPayPalからお支払いただけます。よろしくお願いします。
常々のことながら、この可愛いElla Maeをお送りできて光栄です。現在数体の非売品人形を製作中ですが、その後2体のピング・ラウのアジア系赤ちゃんの人形を作る予定です。喜んでいただけると思います。
ようやくその人形のためのダークブラウンの髪を手に入れたところです。
(笑顔)それではまた。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
pinkrose1122
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/01/09 23:04:13に投稿されました
はい、それは可能です。全く問題はありません。支払いが終わり、発送する前に彼女の前髪を整えておきます。
今はもう新年ですので、PayPalでのお支払いが可能です。いつもどうもありがとうございます!
このとても可愛いエラ・マエをあなたに送ることが出来て嬉しいです。私は今は売る予定のない少量の人形を製作しています。けれどその後、あなたの好みだと思う2体のピン・ラウ・アジアン・ベイビーズを作る予定です。ついに彼らの為のダークブラウンの髪を手に入れたんです。両方とも目を開けていて、1体は微笑んでいます。さて、というわけで、また後でお話ししましょう。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2018/01/09 23:11:00に投稿されました
はい、可能です。全く問題ありません。支払いが完了した後、発送前に彼女の前髪を切りますね。年が明けましたので、PayPalで支払いをしていただけます。いつもありがとうございます!この可愛い Ella Mae をあなたにお届けできるのが嬉しいです。今、売る予定の無い人形を二体製作していますが、それらが終わったら あなたが気に入ってくれそうな Ping Lay Asian Babies を二体作る予定です。やっとその子たちのためのダークブラウンヘアを手に入れたんです。二体とも目を開けていて、一体は微笑んでいる予定です。ええと...それでは、また。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。