Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本製品は漆塗料を使用しています。漆アレルギーをお持ちの方はご使用をお控え下さい。 この刀は、居合道の練習用の刀になります。 刀同士を打ち合うようには出来...

この日本語から英語への翻訳依頼は eikimabuchi さん [削除済みユーザ] さん hiroshimorita さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

kabuによる依頼 2018/01/08 21:31:00 閲覧 1874回
残り時間: 終了

本製品は漆塗料を使用しています。漆アレルギーをお持ちの方はご使用をお控え下さい。

この刀は、居合道の練習用の刀になります。
刀同士を打ち合うようには出来ていません。

刃はハンドルの釘で固定されています。
練習前には、ハンドルの釘を確認してください。

こちらの商品は、廃盤予定商品です。
多層鋼を鍛錬して打ち出した刃になります。
ハンドルは伝統的な刀と同様、鮫革を用いての仕様となっています。

The lacquer paint is used on this product. If you have lacquer allergy, please refrain from using it.

This sword is for practicing Iaido.
This is not the one of hitting each other.

The edge is fixed with a nail of a handle.
Please confirm the nail of the handle before practicing.

This product will be discontinued.
This edge is the one that multi-layer steel was toughened.
The specification of the handle is the same shark leathers as the traditional sword.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。