Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1 お世話になります。 ご購入いただいた商品についてですが、配送業者が正月休みのため、荷物が私どものところに届くのが遅れております。 ハンドリングタイム内...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん ykimi777 さん eikimabuchi さん n475u さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 175文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

akawineによる依頼 2018/01/04 14:18:15 閲覧 2291回
残り時間: 終了

1
お世話になります。
ご購入いただいた商品についてですが、配送業者が正月休みのため、荷物が私どものところに届くのが遅れております。
ハンドリングタイム内にはあなた宛に発送できると思いますので、発送までもう少々お待ちください。
よろしくお願いいたします。

2
日本の郵便局に問い合わせてみましたが、アメリカに到着した荷物に関しては詳細はわからないと言われました。

1. Dear Mr. or Ms.,

Regards to the product you purchased, since the delivery company is taking a new year vacation it taking time for us to receive it. We believe we can ship within handling time, so please give us a little more time.

2.
Although we asked Japan Post, they said that they don't know about the detail of shipment which arrived at U.S

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。