Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] CT12レスピレーターのキャニスターを使わない際に、代わりに取り付けてガスの侵入を防ぐ栓(キャップ)はある? 決済はすぐにします。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん gonkei555 さん newlands さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 64文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 56分 です。

kusakabeによる依頼 2011/10/22 15:07:23 閲覧 1738回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

CT12レスピレーターのキャニスターを使わない際に、代わりに取り付けてガスの侵入を防ぐ栓(キャップ)はある?

決済はすぐにします。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/10/22 15:09:58に投稿されました
Do you have a cap which we can put it instead of CT12 respirator's canistor?

I will settle payment soon.
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/22 15:22:10に投稿されました
In the CT12 respirator, does the canister have a cap that can be fitted whilst not in use to prevent gas from escaping?

I will send you payment straight away.
newlands
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/22 16:03:50に投稿されました
When not using canister of CT12 respirator, do you have a cap to prevent the irruption of gas instead?

I'll make payment immediately.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。