Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 度々すみません。 多数の発送業者を探しましたが、対応出来る業者が見つかりませんでした。 商品に多大な興味を持って頂いてますが、やはり今回の取り引きをキャン...

この日本語から英語への翻訳依頼は kazu_t さん wwwkaa0716 さん pinkrose1122 さん eikimabuchi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

sugawara-hiroyukiによる依頼 2017/12/25 21:46:45 閲覧 2123回
残り時間: 終了

度々すみません。
多数の発送業者を探しましたが、対応出来る業者が見つかりませんでした。
商品に多大な興味を持って頂いてますが、やはり今回の取り引きをキャンセルさせて下さい。
つきましては返金にて対応させていただきます。
今後、航空機の輸送に規制緩和が生じ、商品を発送出来るようになった際には
改めて格安にてご提供させていただきます。
先ずは返信お待ちしています。
よろしくお願い致します。

I am so sorry for the mail again.
I contacted many delivery companies, but I couldn't find any which can deal with it.
I regret to tell you that I'd like you to cancel the transaction of the item this time, which you are really interested in.
I am going to refund it.
In the future when the item will be able to be shipped due to the deregulation for transport by aircraft, I will give you a discount.
Anyway I am waiting for your reply.
I appreciate your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。