Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。私は日本でグッドイヤーウェルテッド製法のワークブーツを作っています。御社の販売する機械は日本にいる私に販売することは可能でしょうか?また、機械...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん armitage_chiang_0708 さん pinkrose1122 さん eucaly さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

high_lowによる依頼 2017/12/24 23:14:34 閲覧 1963回
残り時間: 終了

こんにちは。私は日本でグッドイヤーウェルテッド製法のワークブーツを作っています。御社の販売する機械は日本にいる私に販売することは可能でしょうか?また、機械の販売価格と日本までのだいたいの輸送費用を教えて欲しいです。欲しい機械はトーラスターとヒールシートです。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/12/24 23:37:52に投稿されました
Good day. I make workboots using the Goodyear welted manufacturing technique in Japan. Can the machines that your company sells be sold to me who is in Japan? Also, I'd like to know the selling price of the machines and the estimated importation costs to Japan. The machines that I want are the toe lasting and heel seat machines.
armitage_chiang_0708
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/12/24 23:46:32に投稿されました
Hello. Our firm, which produces work boots with Goodyear welt construction, intends to purchase your pulling over-lasting machine and heal seat. Are you able to sell the products to Japan? Please quote me the total price and shipping fee. Thank you.
pinkrose1122
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/12/24 23:27:58に投稿されました
Hello. I make working boots by the method of Goodyear welted in Japan. Is it possible to sell your machine to me here in Japan? Would you tell me the price and give me the approximate cost it will be to send it to Japan? I'd like to have a tracer and a heel seat.
pinkrose1122
pinkrose1122- 7年弱前
すみません。working bootsではなく、work bootsでした。
eucaly
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/12/24 23:33:03に投稿されました
Hello. I am making Goodyear Welted method work boots in Japan. Is it possible to sell machines to me in Japan? Could you tell me the selling price of the machine and the shipping charge to Japan? The machine I want is Tora Star and Heel Seat.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。