Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ポルトガル語 (ポルトガル)から日本語への翻訳依頼] 私はMizuno M-Line MIZUNO MOLEを買うことを楽しみにしています。値段、支払い方法、配送とサイズの確認について質問があります。: ...

翻訳依頼文
Por gentileza, estou a dias querendo comprar o tenis Mizuno M-Line MIZUNO MOLE, mais tenho duvidas, ref. a valores, pagamentos e entrega e confirmação da numeração:
1º Qual o valor total em real R$ ja incluso na entrega que irei pagar no produto, não pagarei para retirar nos correios?
2º A entrega sera feita direto no meu endereço residencia?
3º Minha numeração no Brasil é 40
4º Pode ser pago em 02 cartões
5º Preciso dessa confirmação para que eu possa efetuar a compra;
Desculpe mais é meu primeiro acesso, e duvidas sempre temos ainda mais, quando se trata de valores .
Grato antecipo meus agradecimentos
iloveenglish さんによる翻訳
私はMizuno M-Line MIZUNO MOLEを買うことを楽しみにしています。値段、支払い方法、配送とサイズの確認について質問があります。:

1 商品に配達料を含めたR $の総額は何ですか、私は取り消すために郵便局で支払うことにはなりませんか?

2 配達は自宅の住所に直接届けられますか?

3 ブラジルでのサイズは40です。

4 02(二枚の?)クレジットカードで支払いが可能ですか?

5 私は購入をするために以下の確認が必要です:

最初の質問としては大変申し訳ありませんが、価格については未だに疑問があります。

先に感謝の意を述べておきます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
604文字
翻訳言語
ポルトガル語 (ポルトガル) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,359円
翻訳時間
1日
フリーランサー
iloveenglish iloveenglish
Starter 相談する