Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社は良質なタンニンレザーを使用しています。革の質感のリクエストにお応えすると、かなり高額なものになってしまいます。ご理解いただけると幸いです。詳しくは下...
翻訳依頼文
弊社は良質なタンニンレザーを使用しています。革の質感のリクエストにお応えすると、かなり高額なものになってしまいます。ご理解いただけると幸いです。詳しくは下記のページを参照ください。
納期については革の入荷の状況によりますので、2月中のお届けをお約束することはできません。一度にお届けすると遅くなりそうなので、出来上がったものから先に出荷しましょうか?
納期については革の入荷の状況によりますので、2月中のお届けをお約束することはできません。一度にお届けすると遅くなりそうなので、出来上がったものから先に出荷しましょうか?
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
We use high quality of tannin leather. we would be quite high in prices, if we make it according to your leader quality request. We are happy if you understand us. Please refer to the following page in detail.
As for delivery date, it depending on leather's supply condition, we cannot promise to ship within February.
As it would be late to ship it at one time, shall we ship it one made earlier by one?
As for delivery date, it depending on leather's supply condition, we cannot promise to ship within February.
As it would be late to ship it at one time, shall we ship it one made earlier by one?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 174文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,566円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...