Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は誠に申し訳ございません。 納品したセット商品がスタッフの梱包ミスで一部不足しているのが 判明しました。 既にFBA在庫は全て移動の指示を出し、商品...

翻訳依頼文
この度は誠に申し訳ございません。
納品したセット商品がスタッフの梱包ミスで一部不足しているのが
判明しました。
既にFBA在庫は全て移動の指示を出し、商品内容の確認をいたします。
不備のある商品は間違いのない内容で再納品する予定です。
既にお客様に販売してしまったものについては、お客様とコンタクトを取り
不足分の再送もしくは充分な返金額をもって対応させて頂きます。
何卒よろしくお願いします。
setsuko-atarashi さんによる翻訳
We are really sorry for this time's inconvenience.
We found some of the products missing by our staff's misconduct.
Already in the FBA warehouse, we told to move all of them and checked the content of the products.
We are going to re-ship the missing products without fail.
As for ones already sold out to you, we will get in touch with you and re-ship the missing products or we will issue you a refund.
Thank you and we are sorry for this inconvenience.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
190文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,710円
翻訳時間
8分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...