Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いちごの収穫が始まりました! 今はまだ少ししかなってないけど、何ヶ月も作業してきた成果が目に見えるのでうれしい 一方、ハダニが増えつつあります。ハダニ...
翻訳依頼文
いちごの収穫が始まりました!
今はまだ少ししかなってないけど、何ヶ月も作業してきた成果が目に見えるのでうれしい
一方、ハダニが増えつつあります。ハダニはクモみたいに糸をだし葉っぱをこんな感じにクモの巣をはります。こうなると農薬をまいても水がはじかれてしまって効果が薄くなります
でもこのエリアからハダニが増えるのは予想してたので2倍の数のチリを配置させてます
来週の金曜日に普通の3倍の援軍を頼みました。そこまで持ちこたえてくれれば、普通の5倍のチリで一気に攻めます
がんばれチリ!ミヤコ!
今はまだ少ししかなってないけど、何ヶ月も作業してきた成果が目に見えるのでうれしい
一方、ハダニが増えつつあります。ハダニはクモみたいに糸をだし葉っぱをこんな感じにクモの巣をはります。こうなると農薬をまいても水がはじかれてしまって効果が薄くなります
でもこのエリアからハダニが増えるのは予想してたので2倍の数のチリを配置させてます
来週の金曜日に普通の3倍の援軍を頼みました。そこまで持ちこたえてくれれば、普通の5倍のチリで一気に攻めます
がんばれチリ!ミヤコ!
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
Strawberry harvest has started!
At the present, there are not so many but I am happy to see the result I have devoted to.
On the other hand, spider mites are increasing. Spider mites produce we like a spider on leaves like this. If it goes to this extent, even if pesticide is repelled and its effect is less.
However, as I expected increase of spider mites in this area, I put chili twice as much as normal amount.
I asked or support three times as much as usual on Friday next week. If it remains at the stage, I will attack 5 times as much as normal amount of chili.
Hang in there chili! Miyako!
At the present, there are not so many but I am happy to see the result I have devoted to.
On the other hand, spider mites are increasing. Spider mites produce we like a spider on leaves like this. If it goes to this extent, even if pesticide is repelled and its effect is less.
However, as I expected increase of spider mites in this area, I put chili twice as much as normal amount.
I asked or support three times as much as usual on Friday next week. If it remains at the stage, I will attack 5 times as much as normal amount of chili.
Hang in there chili! Miyako!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...