Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] (1) 私たちが日本の小売業者であることの証明書類として 開業届けの控えを提出させていただきます。 こちらはビジネスを開業したことを税務署に申告するための...
翻訳依頼文
(1)
私たちが日本の小売業者であることの証明書類として
開業届けの控えを提出させていただきます。
こちらはビジネスを開業したことを税務署に申告するための書類です。
(2)
月間販売目標や初期オーダーについては卸値が分からないので、
現時点では答えることが難しいです。
私たちが日本の小売業者であることの証明書類として
開業届けの控えを提出させていただきます。
こちらはビジネスを開業したことを税務署に申告するための書類です。
(2)
月間販売目標や初期オーダーについては卸値が分からないので、
現時点では答えることが難しいです。
tani1973
さんによる翻訳
(1)
As a document to prove that we are a Japanese retailer I will submit a copy of business establishment notification.
This is a document to declare to the tax office that we have started business.
(2)
Since we do not know the wholesale price, so we are afraid that we cannot give monthly sales target and initial order quantity at the moment.
As a document to prove that we are a Japanese retailer I will submit a copy of business establishment notification.
This is a document to declare to the tax office that we have started business.
(2)
Since we do not know the wholesale price, so we are afraid that we cannot give monthly sales target and initial order quantity at the moment.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 128文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,152円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
tani1973
Starter (High)
I spare no effort to offer quality translation.
対応言語:日本語⇔英語
対応分野:ビジネスメ...
対応言語:日本語⇔英語
対応分野:ビジネスメ...