[日本語から英語への翻訳依頼] お返事遅くなりまして申し訳ございません。昨日から家を出ていました。 インボイスありがとうございます。先程入金しました。 火曜日ぐらいには確認できると思いま...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん eikimabuchi さん kazu_t さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

mono49による依頼 2017/12/09 22:37:59 閲覧 1896回
残り時間: 終了

お返事遅くなりまして申し訳ございません。昨日から家を出ていました。
インボイスありがとうございます。先程入金しました。
火曜日ぐらいには確認できると思います。

実は今朝帰ってきてアマゾンを見て驚いたのですが、まさに昨日、日本でも★1のレビューをつけられました。

充電台の底が熱で変形した。危険だから買ってはいけないという内容です。
在庫がのこりわずか6つでしたが、このせいで売れなくなりそうです。
売れなくなったら、いったん出品ページを消して、改良版がでるまで待とうと思います。

I apologize for the late reply. I was out from my house since yesterday.
Thank you for the invoice. I received the money earlier.
I think you can check around Tuesday.
Actually when I came home this morning I took a look at Amazon and was surprised but yesterday I was given 1 star reviews even in Japan.
The bottom of the charging dock changes shape with heat. It's dangerous so it should not be bought. What's left of the inventory is a mere 6 units but due to that it looks like they will not be sold. If they can't be sold I will remove them all from my sales listings and try to wait for the improved version.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。