Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 販売者に連絡をしましたが、返信がありません。追跡番号も教えてくれないので荷物がどのような状況なのか分からず困っています。

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん eikimabuchi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 60文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

soundlikeによる依頼 2017/12/08 21:06:54 閲覧 1377回
残り時間: 終了

販売者に連絡をしましたが、返信がありません。追跡番号も教えてくれないので荷物がどのような状況なのか分からず困っています。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/12/08 21:09:39に投稿されました
I contacted the seller, but I have not received any reply yet. Since he has not told me the tracking number, I cannot figure out the status of the baggage so that I am totally at a loss.
eikimabuchi
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/12/08 21:14:59に投稿されました
I have already contacted the distributor, but I don't get any reply yet. I am annoyed because they don't teach me its track number so I don't know the situation of the shipping at all.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。