Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの上司に状況説明をしていただきまして ありがとうございます。 私はAmazon Japanでのみ商品を販売いたしますのでご安心ください。 現在の...
翻訳依頼文
あなたの上司に状況説明をしていただきまして
ありがとうございます。
私はAmazon Japanでのみ商品を販売いたしますのでご安心ください。
現在の商品価格を確認したところ、
あなたのウェブサイトの価格より$10くらい高い価格で販売されていますが、
ウェブサイトと同じ価格に下げる必要がありますか?
ありがとうございます。
私はAmazon Japanでのみ商品を販売いたしますのでご安心ください。
現在の商品価格を確認したところ、
あなたのウェブサイトの価格より$10くらい高い価格で販売されていますが、
ウェブサイトと同じ価格に下げる必要がありますか?
shimauma
さんによる翻訳
Thank you very much for explaining to your boss about the circumstances.
Please be assured that I will sell items only on Amazon Japan.
I checked the current purchase price and found it is higher than the one on your website by approx. $10.
Would it be necessary to reduce it to the price on your website?
Please be assured that I will sell items only on Amazon Japan.
I checked the current purchase price and found it is higher than the one on your website by approx. $10.
Would it be necessary to reduce it to the price on your website?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...