Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Aですが、他社向けにストックしているものをお出しします。(他社と協議し、融通してもらえることになりました。) このAは新品なのですが、客先の要望により再度...

翻訳依頼文
Aですが、他社向けにストックしているものをお出しします。(他社と協議し、融通してもらえることになりました。)
このAは新品なのですが、客先の要望により再度熱処理をしているものになるので、見た目が若干悪いです。ただ、PMMAにも使用しているエレメントなので品質には全く問題ありません。
(この情報はコンフィデンシャルなので、口外はご遠慮ください。)

この方法で宜しければ、すぐに手配を進めますので、ご確認をお願い致します。
setsuko-atarashi さんによる翻訳
It is A. I will send you stock to distribute to other companies. (We negotiated with other companies and they could offered them to us.)
This A is a new product though, it is treated with hits again more than from customer's requirement and so it looks not good. However, as it is an element used for PMMA, there is no problem for its quality.
(Please keep it secret as this information is confidential.)

If you are all right with this way, we could proceed handling. Please check it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
207文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,863円
翻訳時間
13分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...