[日本語から英語への翻訳依頼] (1) 私の説明の仕方が悪かったです。 サンプルと言いましたが、お互いにとって最初の取引になるので 少量から仕入れをしたいという意味です。 (2) 販売...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん pinkrose1122 さん kay0k0 さん tenshi16 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nakamuraによる依頼 2017/11/29 23:00:33 閲覧 3810回
残り時間: 終了

(1)
私の説明の仕方が悪かったです。
サンプルと言いましたが、お互いにとって最初の取引になるので
少量から仕入れをしたいという意味です。

(2)
販売ページのリンクを掲載しますので、取り扱いブランドをご確認ください。

(1)
I'm sorry, my explanation was not good.
I said it's "sample", but I meant I liked to start putting in a stock little by little since this is our first dealings.

(2)
I put the link of sales page. Please check the brands we are dealing with.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。