Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] (1) 商品はフロリダのmyus.comという会社に送ってください。 または、日本に直送して欲しいです。 送料が安い方法を選択したいと思います。 (2)...
翻訳依頼文
(1)
商品はフロリダのmyus.comという会社に送ってください。
または、日本に直送して欲しいです。
送料が安い方法を選択したいと思います。
(2)
米国発行のクレジットカードは持ってないです。
商品はフロリダのmyus.comという会社に送ってください。
または、日本に直送して欲しいです。
送料が安い方法を選択したいと思います。
(2)
米国発行のクレジットカードは持ってないです。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
1.
Please send the product to the company named myus.com in Florida.
Also, send it directly to Japan.
I want to choose cheaper in shipping fee.
2.
I do not have a credit card issued in the US.
Please send the product to the company named myus.com in Florida.
Also, send it directly to Japan.
I want to choose cheaper in shipping fee.
2.
I do not have a credit card issued in the US.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 94文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 846円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...