Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] この度はXXX製品のご購入についてお問い合わせくださり、ありがとうございます。宜しければお客様の会社詳細と日本のどの地域にいらっしゃるかご教示いただけます...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 travelpesche さん yasukojl さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 398文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

makaroniによる依頼 2017/11/16 03:44:32 閲覧 2062回
残り時間: 終了

Thank you for your interest in purchasing XXX products. Will you be able to share more details of your business and the region in Japan that you are located in (if you have a business profile that would be helpful).

We currently have a distributor in Tokyo that manages our peripheral business and another that manages our system sales. Let me know if you will be comfortable with buying from them.

travelpesche
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/11/16 03:57:30に投稿されました
この度はXXX製品のご購入についてお問い合わせくださり、ありがとうございます。宜しければお客様の会社詳細と日本のどの地域にいらっしゃるかご教示いただけますでしょうか(会社のプロフィールなどをお持ちでしたら幸いです)。

弊社は東京に流通業者をおいておりまして、そちらが弊社の周辺業務と弊社システムのセールスを行なっております。こちらの業者からのご購入が問題ないようでしたら、どうぞお知らせ下さい。
makaroniさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
yasukojl
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/11/16 04:11:05に投稿されました
今回はXXXをお買い上げいただきありがとうございました。貴社の詳しい情報、また所在地をご連絡いただけないでしょうか。(貴社の会社概要があれば助かります。)

弊社は、現在東京に周辺業務を管理する代理店とシステム販売を管理する代理店がございます。お客様がこちらの販売店からご購入いただけるかどうかお知らせください。
makaroniさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。