Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりです。ジュイチロウです。青森のFORTY NINERにアサイーボールをやるにあたってのレシピ作成依頼です。アサイーボールのレシピをお願いします。...

この日本語から英語への翻訳依頼は travelpesche さん tenshi16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

kohei-sによる依頼 2017/11/14 20:52:47 閲覧 1044回
残り時間: 終了

お久しぶりです。ジュイチロウです。青森のFORTY NINERにアサイーボールをやるにあたってのレシピ作成依頼です。アサイーボールのレシピをお願いします。分量、作業工程、必要な機材、詳細頂きたいです。よろしくお願いします。ハウピアソースも再確認のためレシピ作成お願いします。

travelpesche
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/14 21:01:45に投稿されました
Hello, it's been a while. It's Junichiro. To start an Acai bowl at FORTY NINER in Aomori, I'd like to ask you to make a recipe for it. Please give me the recipe detail like amounts, processes, gadgets & so on. For a checking purpose, could you give me a recipe for Haupia sauce as well?
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/11/14 21:02:29に投稿されました
It's been a while. It's Junichiro. This is a request for the recipe for the açaí bowl I'm doing for Aomori's FORTY-NINER. Please send me the açaí bowl's recipe. I would like to receive the quantities, making process, necessary ingredients and details for it. Thank you very much. Also, just in case please send me the recipe for the Haupia sauce to confirm it again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。