Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 注文通りに商品25枚届きました。 残念なことに3枚不良品がありました。 プリントエラーでインクがかすれて横スジが出来ています。 画像を...
翻訳依頼文
お世話になります。
注文通りに商品25枚届きました。
残念なことに3枚不良品がありました。
プリントエラーでインクがかすれて横スジが出来ています。
画像を確認してください。
また送って頂くと送料がかかるので今回は3枚分の返金でお願いします。
対応してくれたら再度あなたから買いますね。
よろしくお願いします。
注文通りに商品25枚届きました。
残念なことに3枚不良品がありました。
プリントエラーでインクがかすれて横スジが出来ています。
画像を確認してください。
また送って頂くと送料がかかるので今回は3枚分の返金でお願いします。
対応してくれたら再度あなたから買いますね。
よろしくお願いします。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
Thank you for the support.
25 pieces of products have reached us as ordered.
Unfortunately there were three pieces of defective articles.
The ink has got scratchy by print error and show lines across
Please check the image.
I would like the repayment for three pieces this time because it will cost the postage again if I have you send it.
I will buy them from you again if you can manage this.
Thank you very much for your help.
25 pieces of products have reached us as ordered.
Unfortunately there were three pieces of defective articles.
The ink has got scratchy by print error and show lines across
Please check the image.
I would like the repayment for three pieces this time because it will cost the postage again if I have you send it.
I will buy them from you again if you can manage this.
Thank you very much for your help.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...