[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 メールでお問い合わせを頂いておりましたが それに対して返信をしております。 転送依頼は「my page」からお願い致します。 そこで...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

kenchanによる依頼 2017/10/29 12:54:09 閲覧 634回
残り時間: 終了

お世話になります。
メールでお問い合わせを頂いておりましたが
それに対して返信をしております。

転送依頼は「my page」からお願い致します。
そこで転送依頼と同時にPayPalで送料の決済も可能です。

メールで依頼するのではなくシステム上での手続きをお願いします。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/10/29 13:04:01に投稿されました
Thank you for always.
I am answering to your mail.

Please the transfer application from "my page".
You can pay the shipping cost there at the same time with transfer applying by PayPal.

Please proceed not by mail applying but on the system.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/10/29 13:03:28に投稿されました
Thank you for your help.
As I have received your inquiry by e-mail, I am replying it

When you require to forward, please do it from "my page".
And it is possible to settle an account for the shipping charge by PayPal as the same the request for forwarding.

Please do procedure on the system instead of requesting by e-mail.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。