Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] (1) 私達の会社情報 -事業内容:小売業 -月商:400万円 -得意分野: -販売する国:日本 あなた会社から継続して購入します。 (2) ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

nakamuraによる依頼 2017/10/28 22:52:31 閲覧 598回
残り時間: 終了

(1)
私達の会社情報
-事業内容:小売業
-月商:400万円
-得意分野:
-販売する国:日本

あなた会社から継続して購入します。

(2)
パソコン・周辺機器
家電用品
カメラ
文房具・オフィス用品
家庭用品
キッチン用品
ペット用品
楽器
スポーツ用品
アウトドア用品
カー・バイク用品
DIY・工具

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/10/28 22:59:00に投稿されました
(1)
Information of Our Company
- Business description: Retail sales
- Monthly business: 4 million JPY
- Specialty:
- Countries of the sale: Japan

We will continuously purchase products from your company.

(2)
Personal computers / Peripherals
Home appliance
Camera
Stationary / office supplies
Household equipments
Kitchen equipments
Pet supplies
Music Instruments
Sport equipments
Outdoor equipments
Car / motorcycle equipments
DIY / tools
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/10/28 23:15:59に投稿されました
(1)
Our company' information
- Business contents: retail business
- Monthly sales: 4 millions
- Strong field:
- Country to sell: Japan

We will purchase from your company continuously.

(2)
Computer/peripherals
Household appliances
Cameras
Stationery/Office supplies
Household items
Kitchen items
Pet items
Musical instruments
Sporting goods
Outdoor goods
Car/motorcycle goods
Do It Yourself/Tools

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。