Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 〇〇店の担当〇〇と申します。 2017年4月30日にご注文いただきました商品についてお聞きしたいことがございます。 Order ID: #〇...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん sujiko さん kimie さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/10/26 15:27:59 閲覧 3216回
残り時間: 終了

こんにちは
〇〇店の担当〇〇と申します。

2017年4月30日にご注文いただきました商品についてお聞きしたいことがございます。
Order ID: #〇〇〇〇〇〇〇〇

こちらの商品ですが、ご注文通りの商品が正確に届いていますでしょうか?
注文した商品とは違う商品が届いた又は偽物だった、というようなことはございませんでしたか?

お手数をおかけしますが、このメールを確認いただけましたらご返信ください。
よろしくお願い致します。

〇〇店
担当〇〇

Good day. I am OO, in charge of OO store.
There's something I'd like to ask about the product I ordered last April 30, 2017.
Order no. OOOOOOOOOOO
Is this product exactly the one that I ordered? A different product than the one I ordered arrived or this is a fake it seems.
I apologize for the inconvenience but please reply once you check this email.
Hoping for your kindness.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。