[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとうございます。 その郵便物についてですが、 未開封のまま、「受取拒否」の文字とあなたのサインを書いたメモを貼り付けて、郵便局に持っていってい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kamitoki さん setsuko-atarashi さん fish2514 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 179文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

akawineによる依頼 2017/10/24 12:44:37 閲覧 1878回
残り時間: 終了

メールありがとうございます。
その郵便物についてですが、
未開封のまま、「受取拒否」の文字とあなたのサインを書いたメモを貼り付けて、郵便局に持っていっていただけないでしょうか?
理由を聞かれたなら、覚えがないものだから受け取らないと言っていただければいいと思います。
ご協力いただけると大変助かります。
ご迷惑をかけて申し訳ありませんがどうぞよろしくお願いいたします。



Thank you for your email.
About that postal package, could you glue the note that you signed with "refused receipt" written on it, and bring it to the post office still unopened?
If they ask you the reason I think you could say that you can't remember ordering it so you can't accept it.
Your cooperation will be a tremendous help for me.
I'm sorry for inconceniencing you but hoping for your kindness.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。