Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の九州地方福岡にある福岡国際空港の免税店です。 成田国際空港に3SHOP、羽田国際空港に1SHOP、銀座三越市中免税店1SHOP、関西国際空港に1SH...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん mechamami さん atsuko-s さん kohashi さん fish2514 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

tsuyoshi0804による依頼 2017/10/24 09:58:31 閲覧 1762回
残り時間: 終了

日本の九州地方福岡にある福岡国際空港の免税店です。
成田国際空港に3SHOP、羽田国際空港に1SHOP、銀座三越市中免税店1SHOP、関西国際空港に1SHOP、合計6SHOPの免税店を運営する会社です。
日本の東海地方名古屋にある中部国際空港の免税店です。
ANAの機内誌「ANA SKY SHOP」で販売している商品です。

This is a duty-free shop in Fukuoka International Airport in Fukuoka Prefecture, Kyushu, Japan.
This is a company who runs 6 duty-shops namely 3 shops in Narita International Airport, 1 shop in Haneda International Airport, 1 shop in Mitsukoshi located in Ginza of Tokyo city, 1 shop in Kansai International Aiport.
These are the products that are sold via ANA in-flight magazine "ANA SKY SHOP."

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。