Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほどは分かりにくくてごめんなさい お問い合わせありがとうございます。 今のところ ドライバー ウッド ユーティリティー 全て在庫あります。 セ...
翻訳依頼文
先ほどは分かりにくくてごめんなさい
お問い合わせありがとうございます。
今のところ
ドライバー
ウッド
ユーティリティー
全て在庫あります。
セットでご購入いただけましたら
少しですがディスカウントできます。
こちらは日本でも販売しており
元々数がとても少なく貴重です
入金確認が取れてからの
在庫確保になりますので
ご希望でしたらお早めにご検討ください。
ありがとう
お問い合わせありがとうございます。
今のところ
ドライバー
ウッド
ユーティリティー
全て在庫あります。
セットでご購入いただけましたら
少しですがディスカウントできます。
こちらは日本でも販売しており
元々数がとても少なく貴重です
入金確認が取れてからの
在庫確保になりますので
ご希望でしたらお早めにご検討ください。
ありがとう
teddym
さんによる翻訳
Sorry previous email wasn't clear.
Thank you for inquiry.
At the moment
driver
wood
utility
I have stock all above
If you buy a set I can discount a bit.
They are sold in Japan but numbers are small so they are rare.
I will hold the stock after I receive money.
Please take an action if you want.
Thanks
Thank you for inquiry.
At the moment
driver
wood
utility
I have stock all above
If you buy a set I can discount a bit.
They are sold in Japan but numbers are small so they are rare.
I will hold the stock after I receive money.
Please take an action if you want.
Thanks
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 170文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,530円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。