[日本語から英語への翻訳依頼] 今日、在庫を確認して驚いたのですが、在庫のなかに製品のバッテリーから液漏れをしているものが6点もありました! バッテリーの不具合は深刻で、アマゾンから販...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん atsuko-s さん ka28310 さん sujiko さん sprout7 さん [削除済みユーザ] さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

mono49による依頼 2017/10/17 12:26:20 閲覧 1053回
残り時間: 終了

今日、在庫を確認して驚いたのですが、在庫のなかに製品のバッテリーから液漏れをしているものが6点もありました!

バッテリーの不具合は深刻で、アマゾンから販売を止められる可能性もあります。
そちらの在庫はいかがでしょうか?
このバッテリーの問題は現在は解決していますか?

製品Aはやっと売り上げが伸びてきて、次の注文を出そうと思っていた矢先でした。
ブラック色がとくによく売れていて青色はその半分、ピンク色はまだたった1個しか売れていません。
私としては引き続き販売を続けたいです。

Today, I checked stocks and was surprised because there were six items in stocks leaking liquid from battery!

The malfunction of battery is serious, it may be stopped selling by Amazon.
How about your stock?
Is the issue of battery resolved now?

As the sales of the product A is improved, I am thinking that I am just going to make the next order.
The black color things are sold well, the blue ones are half of them, and the pink ones is sold only one.
I hope to continue to sell.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。