Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品不備のため、あなたが指定した住所に商品を返送しました。 9/23にそちらに到着しましたが、まだ商品代金が返金されていません。 商品の受け取りはあなたも...

この日本語から英語への翻訳依頼は kohashi さん chihirom さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nakamuraによる依頼 2017/10/09 11:53:25 閲覧 959回
残り時間: 終了

商品不備のため、あなたが指定した住所に商品を返送しました。
9/23にそちらに到着しましたが、まだ商品代金が返金されていません。
商品の受け取りはあなたも確認済の状況です。
何度も確認しましたが、Paypalのアカウントにはまだ返金されていません。
早急に返金をお願いします。

kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/10/09 11:59:47に投稿されました
Due to the lack of product stock, I have sent the product to your designated address.
The product arrived at you on 9/23 but I have not received the refund for the product.
Currently, you have confirmed that you have your product arrived at you.
I checked many times but the refund has not been in my Paypal account.
Please send the refund to me as soon as possible.
chihirom
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/10/09 12:02:59に投稿されました
I have sent back the item to the address you assigned, since the item was incomplete.
It has been delivered on 23rd September however I still have not received a refund for that purchase.
The status confirms that you received the item delivered.
I checked my PayPal account many times but it appears that no refund has been made yet.
I request you to refund the amount immediately.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。