Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Psychic VR Labは、10月3日から5日までAustinで開催されるUnite Austin 2017に出展致します。ブース番号は( )です。ま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

nabe0215による依頼 2017/09/30 23:27:37 閲覧 1134回
残り時間: 終了

Psychic VR Labは、10月3日から5日までAustinで開催されるUnite Austin 2017に出展致します。ブース番号は( )です。また、弊社CAOの MirとCTOのFujiiがSTYLYのUnity Plugin について登壇し、発表いたします。UnityユーザにとってVR配信の最強のツールです。来場される方はぜひお越しください。詳細はイベント終了後のリリースをご覧ください。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/09/30 23:40:48に投稿されました
The Psychic VR Lab will be displayed in the Unite Austin 2017 event to be held in Austin from October 3 to 5. The booth number is ( ). Also, our company's Mir of CAO and Fujii of CTO will talk on stage and present the STYLY Unity plugin. It's the strongest transmission tool for Unity users. Those coming to the venue must drop by. For further details, look out for the press release after the event.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/09/30 23:32:51に投稿されました
Psychic VR Lab will exhibit at Unite Austin 2017 which will be held in Austin from October 3rd to 5th. The booth number is (). Our CAO, Mir and CTO, Fujii, will appear and make an announcement regarding Unity Plugin of STYLY. It is the strongest VD distribution tool for the Unity users. We would like you who visit the exhibition to come to our booth. For the details, please refer to the release after the event.
nabe0215さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。