Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ASIN B01LWMZ3Q7の商品が贋物の疑いを持たれた件で資料を再提出いたします。 再確認のほど宜しくお願いいたします。 修正点 1.バイヤー名を...

翻訳依頼文
ASIN B01LWMZ3Q7の商品が贋物の疑いを持たれた件で資料を再提出いたします。
再確認のほど宜しくお願いいたします。

修正点

1.バイヤー名をアマゾンカナダに登録している住所・氏名・連絡先に変更頂きました

2.セットに含まれる付箋は自社製作商品ですので、証拠となるデザインデータを添付しました

以上となります 
何卒よろしくお願いします
setsuko-atarashi さんによる翻訳
As for the case that ASIN B01LWMZ3Q7's product is suspected of fake, I submit documents.
Please check them again.

Modified points

1. The buyer's name was changed to the address/name/contact information registered at Amazon.

2.As the tag included in the set is our own item, I attached its design date to be approved.

That is all.
Thank you for your support.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
166文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,494円
翻訳時間
18分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...