Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ASIN B01LWMZ3Q7の商品が贋物の疑いを持たれた件で資料を再提出いたします。 再確認のほど宜しくお願いいたします。 修正点 1.バイヤー名を...
翻訳依頼文
ASIN B01LWMZ3Q7の商品が贋物の疑いを持たれた件で資料を再提出いたします。
再確認のほど宜しくお願いいたします。
修正点
1.バイヤー名をアマゾンカナダに登録している住所・氏名・連絡先に変更頂きました
2.セットに含まれる付箋は自社製作商品ですので、証拠となるデザインデータを添付しました
以上となります
何卒よろしくお願いします
再確認のほど宜しくお願いいたします。
修正点
1.バイヤー名をアマゾンカナダに登録している住所・氏名・連絡先に変更頂きました
2.セットに含まれる付箋は自社製作商品ですので、証拠となるデザインデータを添付しました
以上となります
何卒よろしくお願いします
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
As for the case that ASIN B01LWMZ3Q7's product is suspected of fake, I submit documents.
Please check them again.
Modified points
1. The buyer's name was changed to the address/name/contact information registered at Amazon.
2.As the tag included in the set is our own item, I attached its design date to be approved.
That is all.
Thank you for your support.
Please check them again.
Modified points
1. The buyer's name was changed to the address/name/contact information registered at Amazon.
2.As the tag included in the set is our own item, I attached its design date to be approved.
That is all.
Thank you for your support.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 166文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,494円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...