Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております AHPLUS荒木です 9月7日に発送して頂いた 追跡番号CP906568001PLの 商品が届いていません 同じ日に発送された...
翻訳依頼文
お世話になっております
AHPLUS荒木です
9月7日に発送して頂いた
追跡番号CP906568001PLの
商品が届いていません
同じ日に発送された
追跡番号CP906567995PLは
届いています
まだ日本に入っていないので
御社の方で調査請求をして頂け
ませんでしょうか?
宜しくお願い致します
AHPLUS荒木です
9月7日に発送して頂いた
追跡番号CP906568001PLの
商品が届いていません
同じ日に発送された
追跡番号CP906567995PLは
届いています
まだ日本に入っていないので
御社の方で調査請求をして頂け
ませんでしょうか?
宜しくお願い致します
omice
さんによる翻訳
Glad to contact you.
This is Araki from AHPLUS.
The goods sent on September 7 with tracking number CP906568001PL has not arrived.
but the goods with tracking number CP906567995PL sent on the same day has arrived.
Because I have not arrived in Japan yet, could you please help to check the shipments?
Thank you very much.
This is Araki from AHPLUS.
The goods sent on September 7 with tracking number CP906568001PL has not arrived.
but the goods with tracking number CP906567995PL sent on the same day has arrived.
Because I have not arrived in Japan yet, could you please help to check the shipments?
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 140文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,260円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
omice
Starter
こんばんは、omiceで申します。
ネイティブ言語は中国語です。
英語専門で、日本語も大好きです。
ネイティブ言語は中国語です。
英語専門で、日本語も大好きです。