Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 大変申し訳ございません。 出品商品を見直しまして、花王、ビオレ商品の出品を取り下げました。 もしまだ不適切な商品が出品されているようでしたら お知らせ下さ...
翻訳依頼文
大変申し訳ございません。
出品商品を見直しまして、花王、ビオレ商品の出品を取り下げました。
もしまだ不適切な商品が出品されているようでしたら
お知らせ下さい。直ちに取り下げます。
何卒宜しくお願いいたします。
出品商品を見直しまして、花王、ビオレ商品の出品を取り下げました。
もしまだ不適切な商品が出品されているようでしたら
お知らせ下さい。直ちに取り下げます。
何卒宜しくお願いいたします。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
I am really sorry.
I withdrew listing Kao, Biole products after checking listing products.
If there are not fitted products listed, please let me know. I will right away withdraw it.
Thank you.
I withdrew listing Kao, Biole products after checking listing products.
If there are not fitted products listed, please let me know. I will right away withdraw it.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 100文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 900円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...