Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] ネジ頭が本体に干渉して挿入できません。 あなたからM8のネジを使用するよう指示を受けましたが、これはネジの呼び径の問題ではなく、ネジ頭の大きさの問題です。...

翻訳依頼文
ネジ頭が本体に干渉して挿入できません。
あなたからM8のネジを使用するよう指示を受けましたが、これはネジの呼び径の問題ではなく、ネジ頭の大きさの問題です。

また、バルブのフランジとフィルターのフランジのどちらにもタップ加工が施されています。これは正しいですか?
私の見解では、バルブのフランジにはタップ加工がされていないのが正しいと思います。

元々この問題は、図面と実物との齟齬が原因です。
とにかく、必要な部品を手配してこの問題を解決してください。

setsuko-atarashi setsuko-atarashiさんによる翻訳
The screw head interrupts and so I cannot insert it.
Although you advised me to use M8 screw, is it not diameter of the screw but the size of the screw head?

Also, both valve flange and filter flange have been tapped. Is it correct?
In my opinion, I assume valve flange does not have tapped done.

Originally this problem is a cause of discrepancy between drawing and the actual product.
Anyway, please solve the problem by getting necessary parts.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
220

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,980円

翻訳時間
11分

フリーランサー
Starter

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な105,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)