Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 除毛する部位の皮脂や汚れをキレイに 洗い流してください。 濡れている場合は乾いた 清潔なタオルなどで拭いてください。 除毛する部位の毛がしっかりと 覆わ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 163文字

toratarou77による依頼 2017/09/18 16:56:24 閲覧 1216回
残り時間: 終了

除毛する部位の皮脂や汚れをキレイに
洗い流してください。
濡れている場合は乾いた
清潔なタオルなどで拭いてください。

除毛する部位の毛がしっかりと
覆われるくらいの厚さにクリームを塗布します。
クリームの量が少ないと、毛が残る可能性があります。

5〜10分ほど放置した後に
スポンジやタオル等で拭き取り、
水またはぬるま湯で洗い流してください。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/09/18 17:08:04に投稿されました
Please wash the part with sebum and dirt where the hair will be removed.
If wet, please wipe with a dry clean towel.
Apply cream thickly enough to cover the parts where the hair will be removed.
If there is not enough cream, some hair might remain.
After leaving on for 5-10 minutes, wipe off with sponge or a towel etc.
Please wash off with water or warm water.
toratarou77さんはこの翻訳を気に入りました
toratarou77
toratarou77- 約7年前
Thank you so much!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。