Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このコレクターブックは大変貴重なものです。 日本でのみ出版され完売してしまいましたので 今回が手に入れられる最後のチャンスでした。 検品のために1度開...

翻訳依頼文
このコレクターブックは大変貴重なものです。

日本でのみ出版され完売してしまいましたので
今回が手に入れられる最後のチャンスでした。

検品のために1度開封しております。
検品しながらうっとりしてしまう美しさと
Scotty Cameronの製品が1度にこんなに見れたことに
感動すらいたしました

気に入ってくださると嬉しいです

何かお探しのものやご希望のものがございましたら
リストの記載に関わらずお気軽にご連絡くださいませ。

またご縁がありますように




angel5 さんによる翻訳
This collectors book is very valuable.

It was published only in Japan and sold out, so it was the last chance to get.

It was once opened for inspection.
I was enchanted with the beauty as I watched the Scotty Cameron’s product even once. I was so impressive.

I would be glad if you like it.

If you have anything that you are looking for or you want to get but not found on the list, please feel free to contact me.

I am looking forward to serving you again.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
215文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,935円
翻訳時間
13分
フリーランサー
angel5 angel5
Standard
大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能です。得意分野は過去の職歴上、コレポンをしていたので、メール文書のやり取りの翻訳で...