Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Date:29/06/2017 10:32に送ったメールをご確認下さい。 JALUXに出荷されたINVOICEのWHL価格が間違っていました。 正しいWH...
翻訳依頼文
Date:29/06/2017 10:32に送ったメールをご確認下さい。
JALUXに出荷されたINVOICEのWHL価格が間違っていました。
正しいWHL価格で支払いがあったのだと思います。
正しいWHL価格のINVOICEでなければ、通関できませんでした。
後ほど念のため送ったメールを転送いたします。
JALUXに出荷されたINVOICEのWHL価格が間違っていました。
正しいWHL価格で支払いがあったのだと思います。
正しいWHL価格のINVOICEでなければ、通関できませんでした。
後ほど念のため送ったメールを転送いたします。
atsuko-s
さんによる翻訳
Please confirm the e-mail which I sent you on Date:29/06/2017 10:32.
The price of WHL on the invoice which was shipped out to JALUX was wrong.
I think the payment was done by the correct price of WHL.
If it was not the invoice with the right price of WHL, we could not pass the customs.
Later I will forward you the e-mail I sent for just in case.
The price of WHL on the invoice which was shipped out to JALUX was wrong.
I think the payment was done by the correct price of WHL.
If it was not the invoice with the right price of WHL, we could not pass the customs.
Later I will forward you the e-mail I sent for just in case.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 149文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,341円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。