Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] MAX2マスカラを1500本購入したいのでインボイスをお願いします。 前回不足額があれば合算してください。 10/5日で在庫切れの予定なので、日本到着は9...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん satomi1123 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

magiclashによる依頼 2017/09/01 15:01:14 閲覧 1163回
残り時間: 終了

MAX2マスカラを1500本購入したいのでインボイスをお願いします。
前回不足額があれば合算してください。
10/5日で在庫切れの予定なので、日本到着は9/31日でお願いします。
間に合いますか?
また香港の口座から支払います。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/09/01 15:08:52に投稿されました
I'd like to buy 15,000 pieces of MAX2 mascara, so please issue an invoice.
Please add if there is any amount lacking from the last time.
Stock will be out on October 5th, so please arrange arrival at Japan on September 31st.
Can you make it?
I will pay from the account in Hong Kong.
satomi1123
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/09/01 15:07:22に投稿されました
Please issue invoice since I would like to purchase 1500 pcs of MAX2 mascara.
If there were short in the last invoice, please summarize them too.
It will run out of stock on Oct. 5th, so please make sure to deliver them to Japan by Sept. 31.
Can you confirm whether you can deliver it in time?
Also, I will pay it through Hong Kong bank account.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。