Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 拝啓 お世話になっております。 先日御社ウェブサイトの申し込みページより送らせていただきましたディストリビューター申し込みの書類ですが、無事届いており...
翻訳依頼文
拝啓
お世話になっております。
先日御社ウェブサイトの申し込みページより送らせていただきましたディストリビューター申し込みの書類ですが、無事届いておりますでしょうか?
御社の商品を日本に普及させるのに私の情熱と知識は必ず役に立つと信じております、担当者の方によい返事をお待ちしておりますとお伝え下さい。
よろしくお願いいたします。
お世話になっております。
先日御社ウェブサイトの申し込みページより送らせていただきましたディストリビューター申し込みの書類ですが、無事届いておりますでしょうか?
御社の商品を日本に普及させるのに私の情熱と知識は必ず役に立つと信じております、担当者の方によい返事をお待ちしておりますとお伝え下さい。
よろしくお願いいたします。
shimauma
さんによる翻訳
Hello.
The other day, I sent you an application form for distributor from the application page on your website. Have you received it?
I believe that my passion and knowledge will definitely help to familiarize your products in Japan. Please kindly tell the person in charge that I look forward to receiving a positive reply.
Thank you.
The other day, I sent you an application form for distributor from the application page on your website. Have you received it?
I believe that my passion and knowledge will definitely help to familiarize your products in Japan. Please kindly tell the person in charge that I look forward to receiving a positive reply.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 161文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,449円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...