Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 ご連絡ありがとうございます。 ご迷惑をおかけして申し訳ありません。貴方のカードには、割引が適用される前に、年間会員費が請求されま...

翻訳依頼文
Hello ,

Thank you for contacting us.

I apologize for the inconvenience. Your card was charged for the Annual Membership fee before the discount has been applied. I have credited the $60.00 to your account for you to use for your future shipments.

Regarding your latest shipment with us, it's shown that you have chosen Budget Economy. Unfortunately, shipping discount does not apply to this type of carrier. It can only be applied to shipment with other carriers except for Budget Economy.

Thank you for understanding.

Should you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact me.

Kind regards,
shimauma さんによる翻訳
こんにちは。

ご連絡ありがとうございます。

ご迷惑をおかけして申し訳ありません。貴方のカードには、割引が適用される前に、年間会員費が請求されました。貴方の口座へ$60返金しましたので、今後の注文にご使用ください。

貴方からの最新の注文についてですが、Budget Economyを選択されています。
残念ながら、送料割引はこの輸送方法に適用されません。
割引は、Budget Economy以外の輸送方法に適用されます。

ご理解ありがとうございます。

質問等ございましたら、お気軽にご連絡ください。

敬具





Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
611文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,375.5円
翻訳時間
10分
フリーランサー
shimauma shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...