Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の説明 商品紹介 ミズノから新しいゴルフシューズの登場です。 ゴルフシューズ・ランニングシューズそれぞれの機能が融合し、新しいゴルフシューズが誕生しま...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん chibbi さん yellowtail さん cebecker さん oooooohy さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 494文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 30分 です。

afayk604による依頼 2017/08/22 22:58:33 閲覧 2140回
残り時間: 終了

商品の説明
商品紹介
ミズノから新しいゴルフシューズの登場です。
ゴルフシューズ・ランニングシューズそれぞれの機能が融合し、新しいゴルフシューズが誕生しました。

【 商品の特徴・機能 】
■GOLF×RUNNING
ゴルフシューズのグリップ力とランニングシューズのクッション性を両立させました。
しっかりとしたフィット感・グリップ力でスイング時の安定に繋がり、
優れたソールのクッション性で長時間履いても疲れにくい仕様となっています。



Product description
Product introduction
We now have new golf shoes from Mizuno.
New golf shoes were innovated merging the features of golf shoes and running shoes.

(Product features and functions)
*GolfxRunning
Shoes are compatible with both grip power of golf shoes and cushioning properties of running shoes.
A good fitting feeling and grip power help stability when swinging, and you won't be tired of a long walk with the excellent cushioning properties.

■ミズノウェーブ
クッション性を発揮させつつ内外方向の動きを抑制し、足への負担を軽減してくれます。
足にかかる衝撃を和らげ、優れたクッション性を発揮しながらも、
横ズレやぐらつきを抑え、優れた安定性をキープします。

■ユーフォリック
軽量性とクッション性に優れたミッドソール素材になります。
軽量ながらも従来品(ネクスライト・ジェネム)に比べ、約115%クッション性を向上したミッドソール素材です。

*Mizuno Wave
Having cushioning properties, it restrains pressures inside and outside of the shoes to reduce a burden to the feet. It reduces the impact on the feet having the excellent cushioning properties, it also keeps an excellent stability without wobbling or rubbing feet against the shoes.

*Euphoric
They are made of midsole materials that are excellent in lightness and cushioning properties.
They are light weight, although improving their cushioning properties by about 115% compared to the existing product(Nextlite Genem).

■エックステンラバー(X10)
屈曲性と柔らかさを発揮しながらも、耐久性に優れたアウトソール素材になります。
通常のラバー素材に比べ、約1/3の摩耗量で優れた耐摩耗性を発揮してくれます。

■エックステンラバー(X10)
■extend rubber (X10)
屈曲性と柔らかさを発揮しながらも、耐久性に優れたアウトソール素材になります。
It's an outsourced material with excellent durability while demonstrating flexibility ad
softness.
通常のラバー素材に比べ、約1/3の摩耗量で優れた耐摩耗性を発揮してくれます。
It demonstrates excellent resistance to abrasion at approximately 1/3 of the
amount of abrasion compared to ordinary rubber materials,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。