[英語から日本語への翻訳依頼] TIEASを最終決定するため、ニウエは、現在、多数の諸国と交渉中です。 8.4 ニウエ&EU ACP-EUのパートナーシップの合意は、EUとの取引...

この英語から日本語への翻訳依頼は mayumits さん oooooohy さん sujiko さん fish2514 さん tearz さん masumi_uy_muta さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 18件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 5619文字

callbackによる依頼 2017/08/21 18:00:17 閲覧 5959回
残り時間: 終了

8.2 Other International Affiliations
ACP, AOSIS, ESCAP (associate), FAO, IFAD, OPCW, Pacific Islands Forum, Sparteca, SPC, UNESCO, WHO, WMO.
In November 2011, Niue was one of the eight founding members of Polynesian Leaders Group, a regional grouping intended to cooperate on a variety of issues including culture and language, education, responses to climate change, and trade and investment.
8.3 Niue’s financial intelligence unit
In recent years Niue has tightened its legislation and formed a financial intelligence unit (FIU) to comply with international standards against money laundering and terrorist financing.

8.2 その他の海外提携
ACP, AOSIS, ESCAP (associate), FAO, IFAD, OPCW, Pacific Islands Forum, Sparteca, SPC, UNESCO, WHO, およびWMO.
2011年11月、Niueは文化や言語、教育、気候変動対応および通商と投資を含むさまざまな問題で協力することを目的とした地域的なグループであるPolynesian Leaders Group8つの創設団体のひとつであった。
8.3 Niueの金融情報部門
近年Niueはマネーロンダリングやテロリストへの資金供給に対抗する国際水準を遵守するために立法行為を強化し金融情報部門(FIU)を形成した。

The Niue Bank Amendment Act 2013, passed by the Niue Assembly in February 2013, aligns New Zealand and Niue AML/CFT processes so that there are not two separate and distinct compliance regimes. The countries’ approach will be complementary. In 2013, Niue agreed to abide by New Zealand’s introduction of tighter AML/CFT legislation.
Niue is not a member of the United Nations. It generally complies with international AML/CFT standards, and AML/CFT legislation includes the 2004 United Nations Sanctions Regulations (Terrorism Suppression and Afghanistan Measures).

2013年2月にニウエの議会において可決されたニウエ銀行の修正法2013は、ニュージーランドとニウエのAML/CFTのプロセスと並行するため両国は法的に分離していません。両国のアプローチは補佐的です。2013年に、ニウエは、ニュージーランドによるより厳格なAML/CFT法案の導入を遵守しました。
ニウエは、国連に加盟していませんが、通常、AML/CFTの基準に準拠します。本法案には2004年の国連の制裁規則(テロリストの抑圧と対アフガニスタン政策)が含まれます。

Two bills are currently being debated by the Niue Assembly which would help form the basis for Niue to be in a position to ratify conventions on money laundering and financing of terrorism. The Mutual Assistance in Criminal Matters (Amendment) Bill and the Terrorism Suppression and Transnational Crime (Amendment) Bill form part of a suite of legislation amending the AML/CFT legislative framework that is expected to pass by 2015. As part of the AML/CFT regime relating to tax matters, Niue passed the Income Tax (Niue-New Zealand Tax Information Exchange Agreement (TIEA)) Regulations 2013 in March 2013. The TIEA with New Zealand came into effect on January 1, 2014.

ニウエの基礎の作成をサポートする2つの法案が現在ニウエの議会において審議されています。これによりマネーロンダリングと対テロリズムの財政に関する協定が批准されます。犯罪事項における相互支援(修正)の法案及びテロリズム抑制&多国籍の犯罪(修正)の法案は、2015年間までに可決されそうなAML/CFTの法案の枠組みを修正する法案一セットの一部となります。税金に関するAML/CFTの一部として、ニウエは、2013年3月収入税の規定(ニウエ-ニュージーランド税情報交換合意(TIEA))を可決しました。ニュージーランドとのTIEAは、2014年1月1日に施行されました。

Niue is currently in negotiations with a number of countries to finalize TIEAs.

8.4 Niue & European Union
ACP-EU Partnership Agreement – offers trade and aid advantages with the EU
Current EU assistance
EU assistance – €300,000 in 2014-20 under the European Development Fund – will concentrate on the energy sector:
 renewable energy – building on successful initiatives, for renewables production and energy efficiency.
 support measures – including activities supporting the programming, preparation, implementation, monitoring/evaluation and visibility of EU-Niue cooperation.

TIEASを最終決定するため、ニウエは、現在、多数の諸国と交渉中です。

8.4 ニウエ&EU
ACP-EUのパートナーシップの合意は、EUとの取引及び支援のメリットを提供。
現在のEUの支援
EUの支援---欧州開発ファンドにおける2014年から2020年までの支援は €300,000。これは、主に、エネルギーセクターに使用されます。
再生可能なエネルギ---再生可能な生産及びエネルギーの効率化のため成功したイニシャチブにおいて活用。
サポートの対策---これには以下が含まれます。プログラミング、準備、実行、モニタリング/評価、EU-ニウエの協力の顕在化のサポート。

And possible support for Niue's National Authorising Officer to ensure effective management of the aid under the country's EDF National Indicative Programme.

8.5 Niue & Regional Indicative Programme for the Pacific, 2014 – 2020
As part of the African, Caribbean and Pacific Group of States (ACP), the Pacific region consists of 15 ACP states spread over an area more than twice the size of Europe. The total population of the region is less than 10 million, with about two thirds residing in Papua New Guinea.

ニウエの国家認証担当官への支援。この目的は、同国のEDF国家指標プログラムにおける支援の効果的な運営を確認するためです。

8.5 2014-2020太平洋のニウエ&地域の指標プログラム
アフリカ、カリブ海、太平洋諸国のグループ(ACP)の一部として、太平洋地域は15のACP国により構成されており、これは、欧州の2倍以上の面積に及びます。
同地域の総人口は1千万未満であり、このうち3分の2はパプア・ニューギニアに居住しています。

The llth EDF Pacific Regional Indicative Programme (Pacific RIP) addresses the challenges of the Pacific ACP countries by reference to the Framework for Pacific Regionalism (FPR) (which represents a re-casting of the Pacific Plan), the EU Agenda for Change and the conclusions and recommendations of the recent evaluation of the European Union's cooperation with the Pacific Region 2006-2012.

The Overarching Objective of the Pacific RIP is to "Contribute to the Pacific Leaders' vision for a region of peace, harmony, security, social inclusion and prosperity so that all Pacific people can lead free, healthy and productive lives".

The Programme Objective is to "Improve the economic, social and environmental benefits for Pacific ACP states arising from stronger regional economic integration and the sustainable management of natural resources and the environment". The total llth EDF indicative allocation to the Pacific RIP is EUR 166 million.

Regional integration
Niue continues to demonstrate a strong commitment to regional integration.

プログラムの目的は、「強力な地域経済の統合並びに自然資源と環境の維持可能な管理」から発生する太平洋ACP諸国の経済、社会及び環境のメリット」を改善することです。環太平洋への11回目のEDFの指標による分配総額は1億6千6百ユーロです。
地域の統合
ニウエは、地域の統合への強力なコミットメントの証明を継続します。

It will also benefit considerably from regional funding under the forthcoming Regional Indicative Programme for the Pacific, which is likely to focus on:
 regional economic integration, including trade-related assistance
 sustainable management of natural resources
 governance, support for non-state groups and capacity building.
Funding may be complemented by operations financed by the EIB, through the:
 Cotonou Investment Facility
 Investment Facility for the Pacific and/or
 EIB's own resources

近々行われる太平洋の地域指標プログラムにおいて地域の財政から大幅な収益をも受けるでしょう。このプログラムの主眼は以下の通りです。
貿易関連の支援を含んだ地域の経済統合
自然資源の持続可能な管理
民間グループ及び容量の構築へのガバナンス及びサポート
EIBが財政的に支援する活動が財政を補佐。これは、以下により行われます。
コトヌーの投資設備
太平洋等の投資設備
EIB自体のリソース

Tourism in Niue
9.1 New Zealand’s Investment in Niue Tourism Industry
Niue's economic turnaround story is almost unparalleled, New Zealand Foreign Minister Murray McCully has said as he announced the Government would put an extra $7.5 million into the island nation's main resort. Niue looking to balance the impact of a lot of people coming here.
The tourism industry income has grown about 90 percent since he took office and visitor numbers were at 8000 2015, compared to around 4000 in 2010. The long-term plan is about 20,000.
Breaking ground on a $7.5 million project at the Scenic Matavai Resort, Mr McCully said it would be a "huge step" towards self-sustainability in Niue.

ニウエの観光業
9.1 ニウエの観光業へのニュージーランドの投資
ニウエの経済的な逆転はほぼ無比です。ニュージーランドの外務大臣であるマリー・マカりの発表によると同国政府が新たに750万ドルを島と主要なリゾートへ投資したそうです。ニウエは、ニウエに来る多くの訪問者のインパクトのバランスを取りたいようです。同氏の就任後、観光による収入が約90パーセント増収し、2010年には約4,000であった訪問者数が2015年には8,000に増えました。長期計画では、約20,000人の訪問者を見込んでいます。
風光明媚なマタバイ・リゾートにおける75万ドルのプロジェクトの起工式で、同氏は、同国の独立独歩の維持への「大きなステップ」であると言及しました。

The new expansion will give the nation's major resort an additional 20 rooms and a conference centre and is expected to accommodate an extra 2000 visitors each year with gains of about $1 million for the country. He said he was optimistic for a more economically viable future for the country.
"If you go back to 2008, the pattern was population decline and no growth in the economy. Even the one Air New Zealand flight a week was looking pretty average," he said.  

新たな増加により同国の主なリゾート地には20の部屋とコンフェランスセンターが新たにもたらされ、さらに、毎年新たに2000人の観光客の収容を予期しています。その結果、同国に約100万ドルの収益が発生します。彼は、経済的に実現可能な未来に楽観的だと述べました。
「2008年に戻ると、パターンは人口の減少と経済成長の停止であり、週1回のエア・ニュージーランドのフライトさえもかなり平均的である」と言及しました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。