Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] このようなやり方に感謝はするが、同時に相変わらず痛みに耐えている。私たちは幸福を求め、しかし各々標準化された安全の元におかれる能力があるわけでなく、各々す...

翻訳依頼文
感谢于这样的做法,但同时依旧也被迫承受着伤痛。我们渴求幸福,但不是每一个人都有能力将自己安放在标准化的安全中,也并不是每一个人都可以在大城市为自己的周全买下昂贵的单。
18号之前必须搬走,找了大半夜的房子,累了,却无论如何也睡不着。


我和妈妈说找不到房子,妈妈又说房租这么贵还是回家来吧啊,年纪也差不多了,回家找个人嫁了吧。???
chikahisa12345 さんによる翻訳
このようなやり方に感謝はするが、同時に相変わらず痛みに耐えている。私たちは幸福を求め、しかし各々標準化された安全の元におかれる能力があるわけでなく、各々すべてが大都市で自分の為に買った高い買い物のためでもない。18日までに必ず引っ越し、一晩中家を探して、疲れてしまった、しかしどうしても眠れない。

私とお母さんが家を見つけられない、お母さんはまた家賃がこんなに高いなら家に帰りましょうよと言い、年齢もいいくらいだから、帰って相手を探して結婚すればいいだろう。???
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
163文字
翻訳言語
中国語(簡体字) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,467円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
chikahisa12345 chikahisa12345
Starter
中国語翻訳フリーランサー
新HSK6保有
相談する