Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 君に商品である胡麻の件について質問をします。 君がDDに胡麻を預けたのはいつですか? DDは1$を90円の為替レートで私に請求したいと言っています。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん matsuko さん ayamari さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 43分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/10/13 12:46:01 閲覧 1207回
残り時間: 終了

君に商品である胡麻の件について質問をします。
君がDDに胡麻を預けたのはいつですか?
DDは1$を90円の為替レートで私に請求したいと言っています。
今の為替レートは1$77.0円です。
15%も高い胡麻を買う事には私にとって損です。
私は、今の為替レートで取引をすべきと考えます。
君はどう思いますか?
君に提案があります。
私の在庫は少ないので、胡麻50kgだけを、先にDDに出荷してもらう。
そして君には、前回同様100kgの胡麻をタイから直接発送して、
私に届ける。

I want to ask some questions about your product of sesame.
When did you deposit the sesame to DD?
DD asked me for 1 dollar as the exchange rate of 90 yen
The present exchange rate is 1 dollar 77.0 yen.
It is a loss for me to buy sesame at 15% high pirce.
I think I should make a deal at the present exchange rate.
How do you think?
I have a suggestion for you.
Because my stock has only 50kg, send this part to DD, first, and then, you send out 100 kg of sesame as before from Thailand to me directly.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。